تمكنت يوتيوب مؤخرًا من تطوير تقنية دبلجة مقاطع الفيديو بدعم من الذكاء الاصطناعي، بهدف تسهيل عملية دبلجة محتوى الفيديو بلغات متعددة.
أعلنت الشركة في حدث VidCon أنها قامت بجلب فريق من شركة Aloud، وهي خدمة دبلجة معتمدة على الذكاء الاصطناعي وكانت تابعة لحاضنة Google Area 120 وذلك للمساهمة بتطوير الميزة.
فيما يلي طريقة عمل هذه التقنية وفقًا لموقع Aloud الإلكتروني:
أولاً تقوم الأداة بنسخ مقطع الفيديو الأصلي، مما يوفر نسخة يمكن للمستخدم مراجعتها وتحريرها. بعد ذلك، تقوم بترجمة المحتوى وإنتاج الدبلجة النهائية وتقديمه.
يمكنك الاطلاع على تفاصيل هذه العملية من خلال مشاهدة الفيديو المرفق:
أكّد أمجد حنيف من YouTube في تصريح لموقع The Verge إن YouTube يختبر الأداة بالفعل مع “مئات” من المبدعين.
وقد ذكر أن التقنية تدعم حالياً القليل من اللغات ، مع دعم المزيد منها في المستقبل.
ووفقًا للمتحدثة جيسيكا جيببي ، فإن الدبلجة متاحة حاليًا باللغات الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية.
ومع ذلك ، حتى مع وجود عدد محدود من اللغات ، يمكن أن تكون أداة Aloud مفيدة حيث يقوم عدد متزايد من منشئي المحتوى بإضافة دبلجة متعددة اللغات إلى مقاطع الفيديو الخاصة بهم.
ويعمل يوتيوب YouTube على جعل المقاطع الصوتية المترجمة تبدو وكأنها بصوت منشئ المحتوى نفسه، وبمزيد من التعبير ومزامنة شفاه المتحدث. ومن المتوقع أن تصل الميزة للجميع في العام القادم 2024.